First out of the gates - a quick breakdown of some of the differences in academic words in Spanish and English. Notice "alumno" is current student, and "colegio" is high school. Not exactly intuitive.
This one features silent letters, questions and statements using "to be", and how the Chinese put their last names first simply to spite the white man.
Self-explanatory.
Explaining the present perfect, use of "since", and how taught should sound, but not be spelled.
Possessives, my now infamous "this that these those" grid, and bragging about my chair to the rest of the
And finally, a little something to reinvigorate the fires inside America's oldest haters...
isn't alumnus the singular?
ReplyDeleteboth are acceptable, I just didn't want to further confuse them by introducing a singular word that ended with "s".
ReplyDeleteBritish English vs Real English: <3
ReplyDelete(btw, I'm relieved that I needed to think about which caret to use)